欧洲无吗视频黄片|青青草精品视频一级毛亚洲|国产中文字幕919|99热三及片免费看|欧亚成人一二三区|日韩无码AV色AV色|亚洲最新A级片在线观看|亚洲黄色无码电影|日本主播一区二区|图片视频亚洲无码

佛教英語交流基地韓語翻譯服務(wù)“第十二次中韓佛教體驗(yàn)修行活動(dòng)”

來源|佛教英語交流基地  2023-11-29

圖片

近日,佛教英語交流基地在廣東省佛教協(xié)會(huì)會(huì)長、基地主任明生法師的委派和省佛教協(xié)會(huì)秘書長、基地副主任妙一法師的指導(dǎo)下,來東法師帶隊(duì)參加并為“第十二次中韓佛教體驗(yàn)修行活動(dòng)”提供韓語翻譯。佛教英語交流基地曾多次為國際性佛教論壇提供韓語翻譯服務(wù),茲是繼第二十二次中韓日佛教友好交流會(huì)議珠海大會(huì)后,又一重要韓語翻譯任務(wù)。

Recently, under the appointment of Ven. Ming Sheng, President of the Guangdong Buddhist Association (GDBA) and Director of the English Base for Buddhist Exchange (EBBE), and under the guidance of Ven. Miao Yi, Secretary General of GDBA and Deputy Director of EBBE, a team led by Ven. Laidong provided Chinese-Korean interpretation for the 12th China-Korea Buddhist Experience and Practice Activity. In recent years, EBBE has provided Korean translation and interpretation services for many international Buddhist forums, and the latest event was the 22nd China-Korea-Japan Buddhist Friendship Exchange Conference-Zhuhai.

圖片

本次活動(dòng)為期5天,諸山長老、大德法師、各級領(lǐng)導(dǎo)及韓國佛教宗團(tuán)協(xié)議會(huì)代表,海內(nèi)外護(hù)法善信等300余人參加。由佛教英語交流基地提供全過程韓語交傳、陪同等翻譯服務(wù),包括開閉幕式講話致辭,禪修體驗(yàn)、早晚課體驗(yàn)、過堂體驗(yàn)和南華禪寺、云門禪寺兩大祖庭參訪等內(nèi)容,任務(wù)極具挑戰(zhàn)性和困難性。翻譯人員不僅需要精通韓語,同時(shí)也要掌握大量的中韓佛教術(shù)語及表達(dá)習(xí)慣,更需出色的臨場發(fā)揮及應(yīng)變能力。

More than 300 people attended the 5-day event, including venerables, officials, representatives of the Association of Korean Buddhist Orders, and devotees home and abroad. The outstanding Chinese-Korean interpreter from EBBE provided consecutive interpretation and accompanying interpretation throughout the event, covering opening and closing speeches, meditation, morning and evening devotions, meal rituals, and visits to two key monasteries Nanhua Temple and Yunmen Temple, etc. To accomplish such challenging tasks, the interpreter not only needs to master Chinese and Korean with a rich accumulation of bilingual Buddhist terminologies and expressions, but also to be capable of swiftly and flexibly dealing with changes and challenges on the spot.圖片圖左一為明生法師,后方基地成員陶映琳為此次活動(dòng)提供翻譯服務(wù)

此次佛教英語交流基地派出的譯員陶映琳,之所以能高效精準(zhǔn)順利完成翻譯工作,得到中韓雙方的一致認(rèn)可,一方面得益于基地日常設(shè)置的多語種語言訓(xùn)練和佛教知識(shí)的系統(tǒng)培訓(xùn);另一方面也得益于其優(yōu)秀的專業(yè)能力,豐富的學(xué)習(xí)工作背景。下一步基地將努力發(fā)揮專業(yè)優(yōu)勢,對鞏固深化中韓日三國佛教“黃金紐帶”友好關(guān)系,擴(kuò)大廣東佛教國際影響力,向世界傳播中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化和嶺南佛教文化不斷作出新貢獻(xiàn)。

The interpreter of this event, Tao Yinglin, has won wide recognition for her efficiency and accuracy. This achievement is highly attributed to her talents and the language training acquired at the base. In the future, EBBE will continue to give full play to its strengths and make contributions to consolidate and deepen the “golden tie” among Chinese, Korean, and Japanese Buddhists, so as to enhance the international influence of Guangdong Buddhism and spread fine traditional Chinese culture and Lingnan Buddhist culture to the world.圖片

圖左二為圓光法師,右一為寬靜法師,右二基地成員陶映琳為中韓雙方提供翻譯服務(wù)

本網(wǎng)站屬于非贏利性網(wǎng)站,轉(zhuǎn)載的文章遵循原作者的版權(quán)聲明,如有版權(quán)異議,請聯(lián)系值班編輯予以刪除。 聯(lián)系方式:0591-83056739-818 18950442781
(0)
編輯:莊雅婷的頭像編輯:莊雅婷
上一篇 2023年11月28日 下午4:35
下一篇 2023年11月29日 下午4:47

相關(guān)推薦

發(fā)表回復(fù)

您的郵箱地址不會(huì)被公開。 必填項(xiàng)已用 * 標(biāo)注